マックはすでに日本に帰化?

Mac Meal とマックセットは意味することがほとんど同じ。米国で "Mac set , please."と言って通じるのかな?日本人の食生活に根付いてしまったマックなので、マックセットはマックセットで、決して"Mac Meal"ではない、なんでmealなの、setじゃないの?と考えてしまう。meal という単語は日本人にとって「食事」という感じ、「食事」は日本人にとって「主食、副食、味噌汁、野菜、、、」のイメージ。「ハンバーガー、飲み物、フライド・ポテト」が「食事」meal とは考えられない時代にMacが日本に入ってきたからかなあ。今ならこの「セット」は「meal」として受け入れられるかも。最初から「サーヴィス」とでもしておけばいいのに。元来、きちんとした食文化を米国で維持できるように各家庭で努力しておけばよかったのに。家庭を単位とする社会と目指さなかった指導者が犯人かな?個人を単位とする社会作りをしてしまった、短所かな。日本も米国のような個人社会になるのかな?ちょっと不安!!!

"マックはすでに日本に帰化?" へのコメントを書く

お名前
ホームページアドレス
コメント